我最近在123團購網上買了很多東西,都是最低三折的美食、娛樂等優惠。你也來試試吧!

2011年4月17日

<<蘋果日報>>頭條要聞: 台鐵菜英文 新左營站譯「na」

<<蘋果日報>>頭條要聞
<<蘋果日報>>頭條要聞

台鐵菜英文 新左營站譯「na」
17 Apr 2011, 12:00 am


【投訴組╱高雄報導】交通部台灣鐵路管理局的火車時刻查詢系統,英文版高雄新左營站應是Xinzuoying,但台鐵卻寫成「na」,許先生大罵:「寫這樣,老外怎麼看得懂。」台鐵綜合調度所表示,最近系統正在測試,可能是有誤觸程式造成錯誤,已更正。學者邱瑞忠表示,英文網站站名標錯,讓乘客看不懂,顯示台鐵的服務品質要加強。

詳全文:台鐵菜英文 新左營站譯「na」



You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed.

沒有留言: